Морская библиотека в СМИ
09.09.2009г. -
«ДОЛГ, ЗАВЕЩЕННЫЙ ОТ БОГА»
…Крупнейшим культурным и духовным центром Древней Руси был Новгород Великий. И не случайно, что из всего количества дошедших до нас древнерусских книг Х1-ХУ веков более половины приходится на долю Новгорода. Именно здесь была написана первая русская датированная книга – знаменитое «Остромирово Евангелие». Огромный – 294 листа большого формата – фолиант написан на пергаменте и украшен высокохудожественным миниатюрами и заставками. В Морской библиотеке им. М.П. Лазарева хранится факсимильное издание этого памятника Х1 века. Издание уникальное. Оно с большим приближением к подлиннику передает облик древней рукописи.
-*- -*- -*-
Сведения о происхождении Остромирова Евангелия содержатся на последнем листе самой рукописи. В переводе на современный русский язык текст приписки -послесловия - звучит так: « Слава Тебе, Господи Царь Небесный, за то, что удостоил меня написать это Евангелие. Я, диакон Григорий,… начал … его писать в году 1056-м, а окончил – в году 1057-м. Написал же я его для раба Божия, названного в крещении Иосиф, а по- мирскому – Остромир, который был свойственником князя Изяслава… Князь Изяслав управлял престолом отца своего Ярослава в Киеве, а престол своего брата Владимира он поручил управлять своему свойственнику Остромиру в Новгороде»…
Итак, заказчиком Евангелия был новгородский посадник Остромир. Воевода Остромир известен и по историческим источникам. Он принадлежит к древнему влиятельному русскому роду Добрыничей (былинный Добрыня Никитич приходится ему дедом), четыре поколения которых достоверно прослеживаются по русским летописям. Умные и властные Добрыничи оставили свой след в истории Руси Х-Х1 веков.
Остромир ( от древнерусского «остр», т.е. храбрый, ярый, решительный) находился в родстве с великими киевскими князьями, Владимиру Красное Солнышко – крестителю Руси – он доводился двоюродным племянником, а князю Изяславу, при котором было написано Остромирово Евангелие, троюродным дядей. Занимая пост новгородского посадника, он оказал существенное влияние на формирование культурных и политических традиций Новгорода. Погиб энергичный воевода Остромир в 1060 году в походе во главе новгородской дружины: « и иде Остромир с новгородци на Чюдь, и убиша его Чюдь, и многа паде с ним новгородцев.»
Остромирово Евангелие – одно из самых больших ( размером 35 на 30 см.) по формату русских рукописей. Двести девяносто четыре листа рукописи заполнены крупными прямо стоящими буквами уставного письма . Это очень красивый и величественный стиль письма русских книг Х1-Х1У веков. Отлично выделанный тонкий белый пергамент подчеркивает четкость текста, разделенного на два столбца. Каждая буква выписана с особой тщательностью. Книга богато украшена заставками, раскрашенными золотой, красной, зеленой и голубой красками.
Первая страница Остромирова Евангелия – чистая, без текста и каких-либо украшений: на ней есть только пометка позднейшей скорописью: «Евангелие Софейское апракос». (первую страницу пергаментных книг, которая непосредственно соприкасалась с верхней доской переплета, всегда деревянного, и терлась об него, оставляли чистой.. При переплетениях таких книг в начале и в конце блока пришивались бумажные листы. Следы приклейки первого листа к доске переплета остались и в Остромирова Евангелие) Первый лист текста увенчан большой заставкой-рамкой , заполненной красочным орнаментом византийского стиля. В нее золотом вписан заголовок первого чтения: «Евангелие от Иоанна, глава 1». Сам текст начинается большой, красочной с золотом, заглавной буквой – инициалом Н (современное И), с которого начинается текст Евангельского чтения на первый день праздника Пасхи. Искони бъ слово (В начале было слово) На отдельных листах помещены миниатюры, изображающие евангелистов. Их образы величавы и вдохновенны. Евангелисты изображены за работой: рядом – письменные принадлежности, книги, свитки. Композиции заключены в роскошные, украшенные многоцветным орнаментом, рамки.
Одной из самых поразительных деталей художественного оформления Остромирова Евангелия являются исполненные золотом и красками инициалы – крупные заглавные буквы. Ими начинается каждый новый раздел текста. Они искусно компонованы в текст и выполнены плотными, «тяжелыми» красками, имеющими такую рельефность, что кажутся накладными. Яркой раскраской буквицы напоминают драгоценные эмали. При их создании художник проявил неистощимую фантазию: на одном из инициалов вписан лик: на зрителя смотрят в упор выразительные, скорбные глаза, другой человеческий лик, покрытый темно-малиновой краской является символическим изображением пышущего жаром солнца; из причудливых разноцветных переплетений орнамента других инициалов выступают головы хищных птиц, зверей, каких-то химер. Изумительна вариантность инициалов. Так, из 133 заглавных букв «Б» нет ни одной одинаковой, у каждой свои решения, рисунок. композиция цветов.
Но ради чего создавались такие яркие и заметные инициалы?
Не только, чтобы украсить книгу. Инициалы имеют и функциональное значение. Остромирово Евангелие -
это широко распространенный на Руси вариант евангелия, который предназначался для торжественного
чтения «во всеуслышания». Текст в нем расположен в последовательности его чтения при богослужении. И
красочные инициалы служили опознавательными знаками для чтеца. По инициалам он определял систему
голосоведения с таким расчетом, чтобы перед инициалом, где начиналось «зачало», голос мог обрести
наибольшую полноту и высоту звучания.
Все в этой рукописной книге радует глаза, вызывает восхищение. Красота композиции, изящество почерка, изысканность заставок и инициалов. Книга похожа на драгоценное ювелирное изделие. это подлинное произведение искусства, шедевр, дошедший до нас через толщу десяти столетий.
Изучая язык Остромирова Евангелия, ученые пришли к выводу, что здесь сохранено древнейшее
правописание церковнославянского языка», (т.е. языка, который сохранился в церковных книгах славян) и
перевод Евангельского текста в этом памятнике восходит к переводу славянских первоучителей Кирилла и
Мефодия. Таким образом, Остромирова Евангелие можно поставить в ряд древнейших памятников
старославянского языка – общего литературного языка славян. и в этом смысле рукопись приобретает
значение общеславянского памятника письменности и культуры.
Несколько слов о создателе Остромирова евангелия дьяконе Григории. Место, которое занимает этот замечательный мастер в истории русской культуры определено в академическом «Словаре книжников и книжности Древней Руси»: его имя должно быть поставлено одним из первых в ряду русских книжников и
писателей» . Безукоризненная каллиграфия рукописной книги говорит о высочайшей одаренности мастера, а
«авторское» послесловие на последнем листе кодекса передает нам его человеческий облик. Закончив
нелегкий труд, он благодарит Бога, славит заказчика книги, извиняется перед будущим читателем за
возможные ошибки, допущенные при переписке.
Не о таком ли летописце мы читаем у А.С. Пушкина в «Борисе Годунове»?
принадлежащее ему Евангелие попадает в Софийский собор Новгорода. Об этом указывает пометка на
первом листе книги: «Евангелие Софейское апракос» В библиотеке Софии книга хранилась не одно столетие.
В 1576 году после разгрома Новгорода Иван Грозный, наряду с другими ценными книгами, вывозит рукопись в Москву, где она хранится в ризнице Воскресенской церкви в «большом сундуке», как значится в описи, составленной в 1701 году. В 1720 году по указу Петра 1 «Книгу евангелие, писанное на пергаменте, которому 560 лет» доставили в Санкт-Петербург, где она нашла приют в библиотеке Сената. Затем следы Остромирова Евангелия теряются. И только в 1805 совершено случайно рукописная книга была найдена среди имущества Екатерины 11. Как она туда попала, можно только догадаться. Ни в каких списках и описях книга не значилась, вероятно, как пишет личный секретарь императрицы, рукопись «поднесли её Величеству». Найденное Евангелие Александр 1 распорядился передать в Императорскую библиотеку – ставшую позже Государственной Публичной библиотекой им. М.Е. Салтыкова-Щедрина,( ныне – Российская Национальная библиотека) где она хранится и теперь. Передача Остромирова Евангелия в Публичную библиотеку положила начало его изучению как исторического памятника Х1 века и старейшего памятника славянской письменности. Хранители Депо манускриптов – так назывался тогда современный Отдел рукописей и редких книг , чтобы не тревожить лишний раз драгоценную книгу, прежде всего сняли с нее точную копию и сообщили об Остромировом Евангелии знатокам русской древности.
В 1843 году вышло первое издание Остромирова Евангелия. текст был набран в точном соответствии с подлинником - уставным письмом Х1 века, лист в лист. строка в строку, шрифтом, отлитым специально для публикаций древних рукописей. В Х1Х веке рукописнаяь книга издавалась еще раз – в 1883 году. Оба издания давно стали библиографической редкостью.
В 1996 году к 1000-летию Крещения Руси издательский отдел Московского патриартата совместно с учеными подготовили, а издательство «Аврора» выпустило в свет факсимиле Остромирова Евангелия. Современные технические средства дали возможность воспроизвести все особенности графики кирилловского письма. Несомненно, это издание – единственное в ХХ веке – уже является библиографической редкостью. Читатели Моркой библиотеки имеют возможность увидеть эту сокровищницу книжного искусства Древней Руси, ознакомиться с древнейшим памятником старославянского языка – общего языка всех славян.
…Давно нет заказчика Евангелия – воеводы и новгородского посадника храброго Остромира. Нет исполнителя его заказа – замечательного каллиграфа дьякона Григория, а книга осталась: «Рука, державшая перо истлела, но написанное живет вечно». Остромирово Евангелие осталось нам в наследство как свидетельство высокого мастерства и высокой духовности наших предков.
-*- -*- -*-
Сведения о происхождении Остромирова Евангелия содержатся на последнем листе самой рукописи. В переводе на современный русский язык текст приписки -послесловия - звучит так: « Слава Тебе, Господи Царь Небесный, за то, что удостоил меня написать это Евангелие. Я, диакон Григорий,… начал … его писать в году 1056-м, а окончил – в году 1057-м. Написал же я его для раба Божия, названного в крещении Иосиф, а по- мирскому – Остромир, который был свойственником князя Изяслава… Князь Изяслав управлял престолом отца своего Ярослава в Киеве, а престол своего брата Владимира он поручил управлять своему свойственнику Остромиру в Новгороде»…
Итак, заказчиком Евангелия был новгородский посадник Остромир. Воевода Остромир известен и по историческим источникам. Он принадлежит к древнему влиятельному русскому роду Добрыничей (былинный Добрыня Никитич приходится ему дедом), четыре поколения которых достоверно прослеживаются по русским летописям. Умные и властные Добрыничи оставили свой след в истории Руси Х-Х1 веков.
Остромир ( от древнерусского «остр», т.е. храбрый, ярый, решительный) находился в родстве с великими киевскими князьями, Владимиру Красное Солнышко – крестителю Руси – он доводился двоюродным племянником, а князю Изяславу, при котором было написано Остромирово Евангелие, троюродным дядей. Занимая пост новгородского посадника, он оказал существенное влияние на формирование культурных и политических традиций Новгорода. Погиб энергичный воевода Остромир в 1060 году в походе во главе новгородской дружины: « и иде Остромир с новгородци на Чюдь, и убиша его Чюдь, и многа паде с ним новгородцев.»
Остромирово Евангелие – одно из самых больших ( размером 35 на 30 см.) по формату русских рукописей. Двести девяносто четыре листа рукописи заполнены крупными прямо стоящими буквами уставного письма . Это очень красивый и величественный стиль письма русских книг Х1-Х1У веков. Отлично выделанный тонкий белый пергамент подчеркивает четкость текста, разделенного на два столбца. Каждая буква выписана с особой тщательностью. Книга богато украшена заставками, раскрашенными золотой, красной, зеленой и голубой красками.
Первая страница Остромирова Евангелия – чистая, без текста и каких-либо украшений: на ней есть только пометка позднейшей скорописью: «Евангелие Софейское апракос». (первую страницу пергаментных книг, которая непосредственно соприкасалась с верхней доской переплета, всегда деревянного, и терлась об него, оставляли чистой.. При переплетениях таких книг в начале и в конце блока пришивались бумажные листы. Следы приклейки первого листа к доске переплета остались и в Остромирова Евангелие) Первый лист текста увенчан большой заставкой-рамкой , заполненной красочным орнаментом византийского стиля. В нее золотом вписан заголовок первого чтения: «Евангелие от Иоанна, глава 1». Сам текст начинается большой, красочной с золотом, заглавной буквой – инициалом Н (современное И), с которого начинается текст Евангельского чтения на первый день праздника Пасхи. Искони бъ слово (В начале было слово) На отдельных листах помещены миниатюры, изображающие евангелистов. Их образы величавы и вдохновенны. Евангелисты изображены за работой: рядом – письменные принадлежности, книги, свитки. Композиции заключены в роскошные, украшенные многоцветным орнаментом, рамки.
Одной из самых поразительных деталей художественного оформления Остромирова Евангелия являются исполненные золотом и красками инициалы – крупные заглавные буквы. Ими начинается каждый новый раздел текста. Они искусно компонованы в текст и выполнены плотными, «тяжелыми» красками, имеющими такую рельефность, что кажутся накладными. Яркой раскраской буквицы напоминают драгоценные эмали. При их создании художник проявил неистощимую фантазию: на одном из инициалов вписан лик: на зрителя смотрят в упор выразительные, скорбные глаза, другой человеческий лик, покрытый темно-малиновой краской является символическим изображением пышущего жаром солнца; из причудливых разноцветных переплетений орнамента других инициалов выступают головы хищных птиц, зверей, каких-то химер. Изумительна вариантность инициалов. Так, из 133 заглавных букв «Б» нет ни одной одинаковой, у каждой свои решения, рисунок. композиция цветов.
Но ради чего создавались такие яркие и заметные инициалы?
Не только, чтобы украсить книгу. Инициалы имеют и функциональное значение. Остромирово Евангелие -
это широко распространенный на Руси вариант евангелия, который предназначался для торжественного
чтения «во всеуслышания». Текст в нем расположен в последовательности его чтения при богослужении. И
красочные инициалы служили опознавательными знаками для чтеца. По инициалам он определял систему
голосоведения с таким расчетом, чтобы перед инициалом, где начиналось «зачало», голос мог обрести
наибольшую полноту и высоту звучания.
Все в этой рукописной книге радует глаза, вызывает восхищение. Красота композиции, изящество почерка, изысканность заставок и инициалов. Книга похожа на драгоценное ювелирное изделие. это подлинное произведение искусства, шедевр, дошедший до нас через толщу десяти столетий.
Изучая язык Остромирова Евангелия, ученые пришли к выводу, что здесь сохранено древнейшее
правописание церковнославянского языка», (т.е. языка, который сохранился в церковных книгах славян) и
перевод Евангельского текста в этом памятнике восходит к переводу славянских первоучителей Кирилла и
Мефодия. Таким образом, Остромирова Евангелие можно поставить в ряд древнейших памятников
старославянского языка – общего литературного языка славян. и в этом смысле рукопись приобретает
значение общеславянского памятника письменности и культуры.
Несколько слов о создателе Остромирова евангелия дьяконе Григории. Место, которое занимает этот замечательный мастер в истории русской культуры определено в академическом «Словаре книжников и книжности Древней Руси»: его имя должно быть поставлено одним из первых в ряду русских книжников и
писателей» . Безукоризненная каллиграфия рукописной книги говорит о высочайшей одаренности мастера, а
«авторское» послесловие на последнем листе кодекса передает нам его человеческий облик. Закончив
нелегкий труд, он благодарит Бога, славит заказчика книги, извиняется перед будущим читателем за
возможные ошибки, допущенные при переписке.
Не о таком ли летописце мы читаем у А.С. Пушкина в «Борисе Годунове»?
Еще одно последнее сказание –
И летопись окончена моя,
Исполнен долг, завещанный от Бога
Мне, грешному. Недаром многих лет
Свидетелем господь меня поставил
И книжному искусству вразумил.
Когда-нибудь монах трудолюбивый
Найдет мой труд, усердный, безымянный
Засветит он, как я , свою лампаду
И пыль веков от хартий отряхнув,
Правдивые сказанья перепишет…
Книга «Остромирово Евангелие» имеет счастливую судьбу. После смерти воеводы Остромира, И летопись окончена моя,
Исполнен долг, завещанный от Бога
Мне, грешному. Недаром многих лет
Свидетелем господь меня поставил
И книжному искусству вразумил.
Когда-нибудь монах трудолюбивый
Найдет мой труд, усердный, безымянный
Засветит он, как я , свою лампаду
И пыль веков от хартий отряхнув,
Правдивые сказанья перепишет…
принадлежащее ему Евангелие попадает в Софийский собор Новгорода. Об этом указывает пометка на
первом листе книги: «Евангелие Софейское апракос» В библиотеке Софии книга хранилась не одно столетие.
В 1576 году после разгрома Новгорода Иван Грозный, наряду с другими ценными книгами, вывозит рукопись в Москву, где она хранится в ризнице Воскресенской церкви в «большом сундуке», как значится в описи, составленной в 1701 году. В 1720 году по указу Петра 1 «Книгу евангелие, писанное на пергаменте, которому 560 лет» доставили в Санкт-Петербург, где она нашла приют в библиотеке Сената. Затем следы Остромирова Евангелия теряются. И только в 1805 совершено случайно рукописная книга была найдена среди имущества Екатерины 11. Как она туда попала, можно только догадаться. Ни в каких списках и описях книга не значилась, вероятно, как пишет личный секретарь императрицы, рукопись «поднесли её Величеству». Найденное Евангелие Александр 1 распорядился передать в Императорскую библиотеку – ставшую позже Государственной Публичной библиотекой им. М.Е. Салтыкова-Щедрина,( ныне – Российская Национальная библиотека) где она хранится и теперь. Передача Остромирова Евангелия в Публичную библиотеку положила начало его изучению как исторического памятника Х1 века и старейшего памятника славянской письменности. Хранители Депо манускриптов – так назывался тогда современный Отдел рукописей и редких книг , чтобы не тревожить лишний раз драгоценную книгу, прежде всего сняли с нее точную копию и сообщили об Остромировом Евангелии знатокам русской древности.
В 1843 году вышло первое издание Остромирова Евангелия. текст был набран в точном соответствии с подлинником - уставным письмом Х1 века, лист в лист. строка в строку, шрифтом, отлитым специально для публикаций древних рукописей. В Х1Х веке рукописнаяь книга издавалась еще раз – в 1883 году. Оба издания давно стали библиографической редкостью.
В 1996 году к 1000-летию Крещения Руси издательский отдел Московского патриартата совместно с учеными подготовили, а издательство «Аврора» выпустило в свет факсимиле Остромирова Евангелия. Современные технические средства дали возможность воспроизвести все особенности графики кирилловского письма. Несомненно, это издание – единственное в ХХ веке – уже является библиографической редкостью. Читатели Моркой библиотеки имеют возможность увидеть эту сокровищницу книжного искусства Древней Руси, ознакомиться с древнейшим памятником старославянского языка – общего языка всех славян.
…Давно нет заказчика Евангелия – воеводы и новгородского посадника храброго Остромира. Нет исполнителя его заказа – замечательного каллиграфа дьякона Григория, а книга осталась: «Рука, державшая перо истлела, но написанное живет вечно». Остромирово Евангелие осталось нам в наследство как свидетельство высокого мастерства и высокой духовности наших предков.
С. Карпова,
заведующая методико-библиографическим отделом
Севастопольской Морской библиотеки.
заведующая методико-библиографическим отделом
Севастопольской Морской библиотеки.